1
00:00:19,236 --> 00:00:28,110
Todo Es Falso
2
00:00:29,471 --> 00:00:32,426
Ok, entonces, si tu...
3
00:00:32,426 --> 00:00:33,995
Si estábamos peleando, cierto...
4
00:00:33,995 --> 00:00:35,843
y voy a lanzar un puñetazo...
5
00:00:35,843 --> 00:00:38,092
-¡Oh!
6
00:00:38,092 --> 00:00:40,514
...no me patees en las bolas.
7
00:00:40,684 --> 00:00:43,235
Despertando. Aquí estoy.
8
00:00:43,234 --> 00:00:45,956
Durmiendo, Aquí estoy.
9
00:00:45,957 --> 00:00:48,581
Soñando, Aquí estoy.
10
00:00:48,583 --> 00:00:51,393
Despertando, Durmiendo, Soñando.
Aquí estoy.
11
00:00:51,394 --> 00:00:53,361
Siempre estuve aquí.
12
00:00:53,361 --> 00:00:54,985
Ahora te hablo.
13
00:00:54,987 --> 00:00:56,455
No tengas miedo.
14
00:00:56,465 --> 00:00:58,792
No sabes cuanto te pierdes
15
00:00:58,791 --> 00:01:00,143
por no conocerte.
16
00:01:00,143 --> 00:01:01,651
¿Correrás el riesgo?
17
00:01:01,651 --> 00:01:05,126
Aquí está el ser, que te habla
18
00:01:05,126 --> 00:01:08,393
y nunca se desvanecerá.
19
00:01:08,394 --> 00:01:10,394
>nunca se desvanecerá.
20
00:01:12,074 --> 00:01:15,237
Aquí está el ser, que te habla
21
00:01:15,238 --> 00:01:18,681
y nunca se desvanecerá.
22
00:01:18,691 --> 00:01:20,691
nunca se desvanecerá.
23
00:01:23,709 --> 00:01:25,166
Aquí estoy.
24
00:01:26,016 --> 00:01:27,836
Aquí estoy.
25
00:01:28,602 --> 00:01:30,492
Aquí estoy.
26
00:01:31,284 --> 00:01:32,509
Aquí estoy.
27
00:01:47,846 --> 00:01:51,781
Bien, donde estoy ahora es en Fight Club
28
00:01:52,120 --> 00:01:56,523
Y lo que estamos haciendo es...
Mi trabajo es venir acá...
29
00:01:56,524 --> 00:01:58,857
Lo que pasa es que hay gente
entrando a la galería de tragos.
30
00:01:58,857 --> 00:02:03,652
Y se llenan de alcohol,
y posan y buscan pareja.
31
00:02:03,766 --> 00:02:06,335
Y cuando han fallado con
sus hábitos de apareamiento,
32
00:02:06,340 --> 00:02:08,648
salen al estacionamiento y tratan de matarse.
33
00:02:08,705 --> 00:02:13,549
Así que es mi trabajo impedirlo,
usando el mínimo de fuerza.
34
00:02:13,549 --> 00:02:16,611
Y el problema es que hay mucha
cocaína y esteroides involucrado,
35
00:02:16,625 --> 00:02:20,495
entonces llegan tipos muy grandes,
que afortunadamente no quieren matarme,
36
00:02:20,495 --> 00:02:22,015
pero se tratan de matar entre sí.
37
00:02:22,166 --> 00:02:24,474
Y después impedimos que lo hagan,
así que ahí está el problema.
38
00:02:24,636 --> 00:02:30,346
Así que eso es lo que hago, para
manterme en contacto con la realidad.
39
00:02:30,346 --> 00:02:33,518
Para asegurar que entiendas que
no hay patrañas en la calle, ¿sabes?
40
00:02:33,519 --> 00:02:36,538
Y creo que cualquiera quien haya estado
involucrado con alguna institución policial
41
00:02:36,538 --> 00:02:40,515
o haciendo alguna política sobre la aplicación
de la ley, debería salir y hacer algo
42
00:02:40,515 --> 00:02:42,824
como esto de vez en cuando para, ya sabes,
para mantener el contacto con la realidad ,
43
00:02:42,827 --> 00:02:47,149
así ellos ven lo que realmente
está pasando en terreno.
44
00:02:50,851 --> 00:02:52,693
Protesta en contra de la guerra
45
00:02:52,892 --> 00:02:54,544
Dile no a la guerra y la ocupación.
46
00:02:58,338 --> 00:03:00,338
Esta es nuestra mas reciente informativo.
47
00:03:00,338 --> 00:03:03,297
Salio ayer en la mañana, así...
- ¿Ustedes son locales?
48
00:03:03,297 --> 00:03:05,542
Si somos la coalición anti-guerra de Vancouver.
49
00:03:05,542 --> 00:03:09,676
Tenemos grupos de 50 miembros,
y trabajamos en muchas universidades
50
00:03:09,676 --> 00:03:13,124
y en los alrededores de Vancouver, pero...
51
00:03:13,124 --> 00:03:19,273
Tiene un articulo sobre los que resisten la guerra
y uno de los presentadores, Brandon Hughey,
52
00:03:19,273 --> 00:03:23,179
el habló hoy día y está intentando de
obtener estado de refugiado en Canadá.
53
00:03:23,179 --> 00:03:29,036
Él desertó del ejército americano
cuando le negaron la baja.
54
00:03:29,037 --> 00:03:32,649
Si, su discusión esta basado en que
55
00:03:32,649 --> 00:03:34,877
si el regresa a los estados
unidos irá a la cárcel.
56
00:03:34,878 --> 00:03:38,356
Y ustedes son, sólo para los
que no captaron, ¿son...?
57
00:03:38,357 --> 00:03:40,238
¿Cual es tu drama?, ¿Cual es tu historia?
58
00:03:40,238 --> 00:03:43,590
Vine a Canadá porque me dieron
59
00:03:43,590 --> 00:03:45,567
ordenes de participar en la invasión de Iraq,
60
00:03:45,567 --> 00:03:48,108
y le dije a mi comandante que
no me parecía correcto,
61
00:03:48,108 --> 00:03:52,231
y me negaron la baja, entonces
vi esto como mi única opción.
62
00:03:52,231 --> 00:03:55,130
-Ok, ¿y que hacías cuando estabas adentro?
63
00:03:55,153 --> 00:03:58,860
-Fui entrenado como conductor de tanques
pero estaba acuartelado en la jefatura
64
00:03:58,860 --> 00:04:01,539
de la primera división de caballería,
así que no tenia un trabajo definido.
65
00:04:01,539 --> 00:04:02,713
Sólo hacia lo que se me decía.
-Correcto.
66
00:04:02,713 --> 00:04:06,043
Si eso pasa.
OK, y que con...
67
00:04:06,044 --> 00:04:10,152
¿Así que supongo que eres refugiado ahora?
-Un refugiado demandante.
68
00:04:10,153 --> 00:04:13,165
-¿Y van a decidir sobre eso?
-La demanda aun está pendiente.
69
00:04:13,165 --> 00:04:14,934
-¿De donde eres originalmente?,
si no le molesta que se lo pregunte.
70
00:04:14,934 --> 00:04:17,541
-Ok, originalmente, soy de San Angelo, Texas.
71
00:04:17,541 --> 00:04:20,680
-¿Estas muy lejos de casa?
-Si, un poco.
72
00:04:20,680 --> 00:04:23,328
-Debe ser muy duro para tu...
¿Como lo ha tomado tu familia?
73
00:04:23,328 --> 00:04:24,348
¿Te están apoyando?
74
00:04:24,348 --> 00:04:26,563
-Si, ha sido difícil contactar a mi familia...
75
00:04:26,563 --> 00:04:28,254
-Supongo que si
-Si
76
00:04:28,255 --> 00:04:30,837
-Es muy lejos.
Estuve en Texas, estuve en...
77
00:04:30,838 --> 00:04:31,819
¿Donde es que estuve?
78
00:04:31,819 --> 00:04:34,867
Estuve en el golfo de México un
tiempo corto, pero estuvo bien.
79
00:04:34,867 --> 00:04:37,793
Bueno, ¿sabes que, jefe?
Espero que te resulte.
80
00:04:37,793 --> 00:04:41,226
Porque creo que nadie debería
ir a la guerra si no quieren.
81
00:04:41,226 --> 00:04:43,070
¿Entiendes?
-Si.
82
00:04:43,118 --> 00:04:45,679
-Sabes tengo...
A veces tengo opiniones conflictivas,
83
00:04:45,681 --> 00:04:48,218
pero si no quieres estar ahí,
no deberías estar ahí.
84
00:04:48,219 --> 00:04:49,767
Espero que todo salga bien.
85
00:04:49,799 --> 00:04:51,498
Que estés bien.
86
00:04:52,835 --> 00:04:54,760
He estado en dos cursos de
87
00:04:54,760 --> 00:04:55,755
diez días de meditación aposna
88
00:04:55,755 --> 00:04:58,534
en la tradición de terapia a budismo.
89
00:04:58,534 --> 00:05:00,701
He estado en múltiples sesiones de sazen en
90
00:05:00,701 --> 00:05:02,337
el monasterio Zen mountain
91
00:05:02,338 --> 00:05:06,179
incluyendo entrenamiento personal de monjes
residentes en las montañas Berkshire.
92
00:05:06,180 --> 00:05:12,146
Mi historia también incluye dos años de entrenamiento
en aikido entrenando en los estilos kokikai y aikikai
93
00:05:12,174 --> 00:05:15,270
además de mas de una década
de practica mente y cuerpo
94
00:05:15,270 --> 00:05:18,226
Mi padre fabrica bancos de meditación a mano.
95
00:05:18,226 --> 00:05:23,964
y me ha enseñado múltiples técnicas
a través de entrenamiento muy intensivo.
96
00:05:24,961 --> 00:05:26,953
Nunca antes había meditado.
97
00:05:26,954 --> 00:05:28,198
He leído sobre el tema.
98
00:05:28,199 --> 00:05:30,972
Intenté meditar una o dos veces,
99
00:05:30,972 --> 00:05:32,610
pero no estuve seguro si lo estaba haciendo bien.
100
00:05:33,202 --> 00:05:35,900
Así que mi intención aquí es...
101
00:05:35,901 --> 00:05:38,402
Quiero decir no hay nada para
impedir que estés sentado allí, ¿cierto?
102
00:05:38,402 --> 00:05:41,048
Estas sentado allí.
Todo lo que debes hacer es sentarse.
103
00:05:41,229 --> 00:05:43,597
Y como lo veo yo es que
mientras mas intentas hacer cosas,
104
00:05:43,597 --> 00:05:46,050
entonces todo se vuelve un atado.
105
00:05:46,050 --> 00:05:50,964
Así que mi estrategia al entrar en
esto es sentarme mas tiempo que el
106
00:05:50,964 --> 00:05:54,611
y la única manera de mantenerme es
107
00:05:55,049 --> 00:05:59,149
en esencia hacerme el muerto y liberar todo.
108
00:05:59,149 --> 00:06:01,421
Es básicamente lo que entendí de los libros que leí.
109
00:06:01,421 --> 00:06:05,146
Tengo "Los tres pilares del Zen" pero nunca lo
leí así que veremos como resulta todo.
110
00:06:12,097 --> 00:06:18,273
Lucha Zen
111
00:06:43,000 --> 00:06:44,191
Lucha Zen
112
00:06:45,460 --> 00:06:47,703
Dos oponentes se sientan haciéndose
frente y hacen nada.
Sólo uno quedará.
113
00:07:32,477 --> 00:07:37,091
Lucha Zen
114
00:09:34,073 --> 00:09:35,830
Dos oponentes se sientan haciéndose
frente y hacen nada.
Sólo uno quedará.
115
00:10:30,933 --> 00:10:34,325
Tiempo transcurrido: 25 minutos 3 segundos
116
00:10:52,877 --> 00:10:55,720
Muy azul, todo se ve azul
117
00:10:55,721 --> 00:10:58,092
Porque el sol estaba en mis ojos y dejo todo azul.
118
00:10:58,098 --> 00:11:01,536
-Mira esto, ¡Me cago!
119
00:11:02,969 --> 00:11:06,724
-Si, me imaginé que el cemento
te pasaría la cuenta, ¿eh?
120
00:11:07,761 --> 00:11:09,761
Que dolor.
121
00:11:13,283 --> 00:11:14,661
-Eres muy fuerte.
122
00:11:14,663 --> 00:11:18,170
-No pensé en nada, ese es el
punto, si tratas de pensar en algo...
123
00:11:18,185 --> 00:11:20,366
Me vino este extraño mantra en donde estaba
124
00:11:20,366 --> 00:11:23,272
"Libéralo, libéralo, libéralo..."
en mi cabeza.
125
00:11:23,272 --> 00:11:26,313
Y después, sentí el sonido del agua cubrirme,
126
00:11:26,313 --> 00:11:27,871
y todo se mezclo por un momento.
127
00:11:27,871 --> 00:11:30,257
Me sentí como que me iba
a desmayar un segundo.
128
00:11:30,257 --> 00:11:33,428
Perdí toda noción del tiempo, como, no había...
129
00:11:33,428 --> 00:11:35,315
No podría distinguir por cuanto
tiempo estabas ahí cinco minutos,
130
00:11:35,315 --> 00:11:37,912
diez minutos, quince minutos, no tengo idea.
131
00:11:40,895 --> 00:11:42,933
-Lucha Zen.
-Sólo uno quedará.
132
00:11:43,047 --> 00:11:46,063
Una de las razones por la cual
siempre quieres tener un GPS contigo
133
00:11:46,079 --> 00:11:47,952
es para marcar la ubicación
134
00:11:47,952 --> 00:11:49,136
de edificios de la ciudad
135
00:11:49,135 --> 00:11:50,303
que quieres recordar.
136
00:11:50,304 --> 00:11:51,890
Como este edificio, por ejemplo.
137
00:11:51,904 --> 00:11:53,859
Este es "La estación Rectificadora Murrin"
138
00:11:53,859 --> 00:11:56,145
Que significa eso, no tengo idea.
139
00:11:56,145 --> 00:11:59,672
Pero el edificio no tiene ventanas en el.
140
00:11:59,673 --> 00:12:04,444
Después de una inspección más minuciosa
descubrimos que tiene muchos interruptores
de energía y cosas debido a,
141
00:12:04,445 --> 00:12:07,180
la infraestructura para la ciudad,
eso pasa en este edificio.
142
00:12:07,197 --> 00:12:09,705
Lo que realmente me interesa es el edificio en sí.
143
00:12:09,728 --> 00:12:13,971
Tenemos piedra, ladrillo y una cerca
de hierro protegiendo el ladrillo.
144
00:12:13,994 --> 00:12:16,978
No hay acceso libre, despejado hacia el techo.
145
00:12:16,982 --> 00:12:18,281
¡Fantástico!
146
00:12:18,350 --> 00:12:22,490
Ahora, en caso de Apocalipsis, invasión alienígena,
un lugar donde tienes un lugar sólido
147
00:12:22,490 --> 00:12:26,520
donde ir para encerrarte y esperar a
que pase, este edificio es casi perfecto.
148
00:12:26,521 --> 00:12:28,127
No hay muchas ventanas.
149
00:12:28,128 --> 00:12:31,070
George A. Romero no podría entrar
a este edificio, déjeme decirle.
150
00:12:31,070 --> 00:12:34,457
Así que todo lo que tienes que hacer
es marcar esos lugares en tu GPS,
151
00:12:34,507 --> 00:12:36,462
y después podremos empezar a organizarlos todos.
152
00:12:36,462 --> 00:12:38,236
Encontrando buenos lugares en cada ciudad.
153
00:12:38,236 --> 00:12:40,531
En Vancouver habría muchas
diferentes coordenadas GPS,
154
00:12:40,531 --> 00:12:43,616
donde los Wog podrán ir y tomar posesión
e las ciudades cuando venga el Apocalipsis.
155
00:12:43,616 --> 00:12:44,683
O cualquier cosa que pueda pasar.
156
00:12:44,691 --> 00:12:47,911
Quiero decir, seguro, la eventualidad de un
Apocalipsis ocurriendo es muy muy poco probable,
157
00:12:47,923 --> 00:12:50,126
pero tener estas coordenadas
GPS es algo así como...
158
00:12:50,147 --> 00:12:53,678
Si los tuvieras y no los necesitaras,
eso estaría bien.
159
00:12:53,678 --> 00:12:58,504
Pero si necesitaras coordenadas
GPS y no las tienes, eso seria pésimo!
160
00:13:00,146 --> 00:13:05,470
El otro día estaba en el centro comercial
y estaba caminando por esta tienda,
161
00:13:05,469 --> 00:13:07,947
ya sabes uno de esas tiendas con grandes cajas,
162
00:13:07,947 --> 00:13:13,182
y caminando hacia mi estaba este tipo,
163
00:13:13,182 --> 00:13:15,147
tenia mas o menos un metro setenta
164
00:13:15,148 --> 00:13:20,965
parecía que tenia al menos 57 años,
165
00:13:21,455 --> 00:13:25,814
su cara era muy coriácea, y tenia una gorra
de el regimiento aéreo canadiense puesto,
166
00:13:25,814 --> 00:13:30,467
la cosa es que las gorras de el regimiento aéreo
canadiense sólo se pueden comprar en un sólo lugar,
167
00:13:30,467 --> 00:13:33,788
esas gorras en particular, y es en padowala
168
00:13:35,044 --> 00:13:38,241
El era, sabia con sólo mirarlo
que el era del regimiento aéreo
169
00:13:38,242 --> 00:13:40,385
porque los he visto antes, ¿sabes?
170
00:13:40,388 --> 00:13:43,572
Y tenia el bigote grande.
Sabes, es cosa grande.
171
00:13:43,573 --> 00:13:47,503
Cuando has decidido pertenecer
al ejercito canadiense,
172
00:13:47,513 --> 00:13:51,101
esa es el mohawk en el ejercito canadiense,
es el bigote grande, ¿sabes?
173
00:13:51,101 --> 00:13:53,916
Cuando estas ahí de por vida,
eso es lo que obtienes.
174
00:13:53,916 --> 00:13:56,322
Tenia la gorra puesta, estaba...
175
00:13:56,322 --> 00:13:59,363
Y te dabas cuanta con sólo
mirar a este tipo, sabes, como...
176
00:14:01,023 --> 00:14:05,719
Hable con el un rato, me contó sobre
las campañas en las que ha estado,
177
00:14:05,719 --> 00:14:10,090
y de su tiempo en los grupo de comandos
y todo eso, y ahí están en Sears,
178
00:14:10,517 --> 00:14:14,776
comprando un cinturón y cosas
así en la sección económica
179
00:14:14,797 --> 00:14:16,539
y pensé que era algo triste.
180
00:14:16,786 --> 00:14:23,228
Sabes, ahí esta este héroe,
en realidad, sabes, quiero decir.
181
00:14:23,334 --> 00:14:30,522
Este tipo a quien le quitaron su juventud
y su cuerpo a través del sufrimiento
182
00:14:30,572 --> 00:14:34,636
y a través de vientos fuertes,
medios extremos, por el bien de su país.
183
00:14:35,919 --> 00:14:42,388
Y aquí estaba en Sears, el la sección económica,
intentando comprar un cinturón.
184
00:14:42,857 --> 00:14:44,833
Eso no está bien.
185
00:14:44,952 --> 00:14:49,953
Sabes, pensarías que, si vas a entrar a eso,
186
00:14:49,953 --> 00:14:53,929
si vas a ser un ranger aéreo, si vas
a ser parte de las fuerzas especiales
187
00:14:53,929 --> 00:15:00,318
de cualquier país, de cualquier
ejercito, sabes, deberías, no se,
188
00:15:00,318 --> 00:15:03,545
no deberías estar rebuscando en
las secciones económicas, ¿sabes?
189
00:15:03,545 --> 00:15:05,750
No parece estar bien.
190
00:15:06,195 --> 00:15:09,353
Me hizo pensar mucho sobre la pompa de ejercito.
191
00:15:09,353 --> 00:15:10,766
Tienes todas estas cintas...
192
00:15:10,766 --> 00:15:14,241
Incluso Napoleón dijo "Yo hago que la gente
muera por mi, sólo para estas cintas", sabes.
193
00:15:14,242 --> 00:15:18,120
Y los jóvenes, quieren probar que
son hombres, quieren probar que
194
00:15:18,121 --> 00:15:21,025
pueden entrar en la selva y matar
al oso y bañarse en su sangre
195
00:15:21,025 --> 00:15:22,252
Y "¡Entonces seremos hombres!", ¿sabes?
196
00:15:22,252 --> 00:15:27,707
Y seremos respetados y temidos y
amados y todo eso, y todo es pura mierda.
197
00:15:28,002 --> 00:15:35,989
Es toda esta extraña cosa de imagen que tenemos
y esto no es de ninguna forma sobre el tipo.
198
00:15:36,099 --> 00:15:39,642
No quiero mencionar su nombre porque el era...
199
00:15:39,654 --> 00:15:43,412
El era...
He conocido muchos tipos como el, ¿sabes?
200
00:15:43,412 --> 00:15:47,505
Y el era muy orgulloso de lo que era.
201
00:15:48,103 --> 00:15:50,902
Y eso esta bien, supongo.
¿Porque no?
202
00:15:50,902 --> 00:15:53,991
Pero me pareció que lo estafaron.
203
00:15:54,366 --> 00:15:58,128
Tomemos todo lo que eres.
Que naciste en este mundo.
204
00:15:58,129 --> 00:16:02,854
En algún momento fuiste
una persona gentil, cariñosa
205
00:16:02,876 --> 00:16:06,861
quien quizás estuvo casado en algún
momento y amabas a tu esposa,
206
00:16:06,939 --> 00:16:11,766
y ahora todo eso ya no está porque
te arrastraron por varios países
207
00:16:11,766 --> 00:16:17,876
y quizás lanzado de algunos aviones y
entrenado todos los días para matar gente.
208
00:16:17,929 --> 00:16:22,388
Se requiere de un tipo de daño especial para
entrenar a personas todos los días para matar gente.
209
00:16:22,389 --> 00:16:25,031
No es como en los video
juegos donde corres por ahí
210
00:16:25,031 --> 00:16:26,830
con cien kilos de equipo puesto
211
00:16:26,830 --> 00:16:30,439
y corres por el desierto y calles de
Mogadishu disparando a gente con tu MP5
212
00:16:30,439 --> 00:16:35,453
y te disparan y vuelves a aparecer. No.
Las cajas de energía no funcionad así de rápido
213
00:16:36,013 --> 00:16:39,552
El daño a las articulaciones viene con el
tiempo y tu espalda falla y tus rodillas fallan
214
00:16:39,553 --> 00:16:42,278
y cuando te das cuenta, estas caminando con bastón.
215
00:16:42,379 --> 00:16:49,083
Pero eres Airbourne, hasta que te rehaces
para ser cocinero para terminar tu campaña,
216
00:16:49,084 --> 00:16:53,923
posiblemente terminar atendiendo un negocio,
que te rebajen tu jubilación, la cual cortan.
217
00:16:54,167 --> 00:16:58,450
Y con tu jubilación terminarás en Sears,
buscando en la sección económica.
218
00:16:58,864 --> 00:17:01,325
¿Entonces que haces?
¿Sigues en la sección económica?
Seguirás ahí para todo,
219
00:17:01,325 --> 00:17:04,006
Dices: "¡A la mierda! ¡A la mierda con el ejercito!
¡A la mierda con el honor de nuestras vidas!
220
00:17:04,006 --> 00:17:08,012
¡A la mierda con el honor del país!
¡A la mierda con el honor de la nación!
¡A la mierda con la pompa militar!"
221
00:17:08,012 --> 00:17:14,117
Si, a la mierda con la pompa, y lo militar también.
222
00:17:14,117 --> 00:17:19,227
Pero hay mucha gente buena en el ejercito
223
00:17:19,227 --> 00:17:21,645
a las cuales están jodiendo mucho.
224
00:17:21,646 --> 00:17:26,386
Y ellos creen en el país y creen
en la idea de libertad y cosas así.
225
00:17:26,387 --> 00:17:30,806
Pero el dinero, todas las corporaciones
y cosas así, se están metiendo en todo
226
00:17:30,806 --> 00:17:36,515
y todos quieren el todo poderoso
dollar y les están costando
227
00:17:36,515 --> 00:17:40,043
la sangre de nuestros mejores, por dinero.
228
00:17:40,766 --> 00:17:48,034
No se cual es la respuesta, pero
no entren al ejercito. No lo hagan.
229
00:17:48,034 --> 00:17:54,737
No es lo que creen, y no es lo que
te muestran en la televisión tampoco.
230
00:17:55,910 --> 00:17:58,926
Y dejaras de ser todo lo que eres.
231
00:18:00,295 --> 00:18:02,524
Quizás puedas salir adelante.
232
00:18:02,572 --> 00:18:06,604
Mucha gente dice "¡Pero Sean,
tu estuviste en el ejercito!".
Si, si, estuve, si.
233
00:18:06,607 --> 00:18:12,347
Estuve en el regimiento de asalto aéreo,
o batería, y fue muy duro
234
00:18:12,347 --> 00:18:16,333
y cualquiera que estuvo ahí conmigo
sabe que fue muy duro para mi.
235
00:18:16,787 --> 00:18:20,651
Pero al final, he conocido a
mucha gente interesante
236
00:18:20,673 --> 00:18:24,512
y antes de acomodarte en la huerta,
revisa bien los frutos de los árboles primero.
237
00:18:24,737 --> 00:18:28,568
Pero estoy aquí para decirte,
no hay nada bueno que ver allí.
238
00:18:29,436 --> 00:18:31,412
No quiero ver...
239
00:18:31,473 --> 00:18:35,824
Me gustaría tener más que
un puñado de prendedores
240
00:18:35,824 --> 00:18:39,184
sobre una vieja gorra de camionero la cual
fue pintada de una forma en particular.
241
00:18:39,395 --> 00:18:44,007
Me gustaría que la gente fuera ellos
mismos y que sean capaz de expresarse
242
00:18:44,007 --> 00:18:47,901
en vez de comprarse el bigote grande.
243
00:18:48,531 --> 00:18:52,679
Yo sólo soy Sean Kennedy, ¿sabes?
Soy una sola persona, ¿que se yo?
244
00:18:53,488 --> 00:18:56,504
Pero así es como yo veo la cosa.
245
00:18:59,009 --> 00:19:01,687
Todo es el ser, todo es yo.
246
00:19:01,687 --> 00:19:04,576
Todo es tu y tuyo.
No hay nadie mas.
247
00:19:04,576 --> 00:19:06,509
Yo soy uno, pero parezco como muchos.
248
00:19:06,856 --> 00:19:09,295
Yo soy uno, pero parezco como muchos.
249
00:19:09,295 --> 00:19:12,095
Todo es el ser, todo es yo.
250
00:19:12,096 --> 00:19:15,076
Todo es tu y tuyo.
No hay nadie mas.
251
00:19:15,076 --> 00:19:16,976
Yo soy uno, pero parezco como muchos.
252
00:19:17,294 --> 00:19:19,639
Yo soy uno, pero parezco como muchos.
253
00:19:19,642 --> 00:19:22,787
Aquí esta el ser, el que te habla
254
00:19:22,788 --> 00:19:26,455
Y nunca se desvanecerá.
255
00:19:26,556 --> 00:19:28,556
Nunca se desvanecerá.
256
00:19:30,096 --> 00:19:33,192
Aquí esta el ser, el que te habla
257
00:19:33,209 --> 00:19:36,570
Y nunca se desvanecerá.
258
00:19:36,605 --> 00:19:39,686
Nunca se desvanecerá.
259
00:19:50,485 --> 00:19:52,075
Ellos son los tres estados,
Subtítulos por Sane Traitor
Traducción por Elros Isilra
260
00:19:52,076 --> 00:19:54,210
despertando, durmiendo, soñando,
Subtítulos por Sane Traitor
Traducción por Elros Isilra
261
00:19:54,211 --> 00:19:56,241
en la que uno esta enterado.
Subtítulos por Sane Traitor
Traducción por Elros Isilra
262
00:19:56,242 --> 00:19:58,460
El hecho común: Yo soy,
Subtítulos por Sane Traitor
Traducción por Elros Isilra
263
00:19:58,460 --> 00:20:01,187
la sensación siempre esta ahí.
Subtítulos por Sane Traitor
Traducción por Elros Isilra
264
00:20:01,187 --> 00:20:04,359
El mundo es como una hoja de papel
Subtítulos por Sane Traitor
Traducción por Elros Isilra
265
00:20:04,359 --> 00:20:06,359
en el que algo es escrito.
Subtítulos por Sane Traitor
Traducción por Elros Isilra
266
00:20:06,359 --> 00:20:08,576
El significado y la lectura...
Subtítulos por Sane Traitor
Traducción por Elros Isilra
267
00:20:08,576 --> 00:20:16,870
Subtítulos por Sane Traitor
Traducción por Elros Isilra