1 00:00:19,236 --> 00:00:28,110 Todo Es Falso 2 00:00:29,471 --> 00:00:32,426 Ok, entonces, si tu... 3 00:00:32,426 --> 00:00:33,995 Si estábamos peleando, cierto... 4 00:00:33,995 --> 00:00:35,843 y voy a lanzar un puñetazo... 5 00:00:35,843 --> 00:00:38,092 -¡Oh! 6 00:00:38,092 --> 00:00:40,514 ...no me patees en las bolas. 7 00:00:40,684 --> 00:00:43,235 Despertando. Aquí estoy. 8 00:00:43,234 --> 00:00:45,956 Durmiendo, Aquí estoy. 9 00:00:45,957 --> 00:00:48,581 Soñando, Aquí estoy. 10 00:00:48,583 --> 00:00:51,393 Despertando, Durmiendo, Soñando. Aquí estoy. 11 00:00:51,394 --> 00:00:53,361 Siempre estuve aquí. 12 00:00:53,361 --> 00:00:54,985 Ahora te hablo. 13 00:00:54,987 --> 00:00:56,455 No tengas miedo. 14 00:00:56,465 --> 00:00:58,792 No sabes cuanto te pierdes 15 00:00:58,791 --> 00:01:00,143 por no conocerte. 16 00:01:00,143 --> 00:01:01,651 ¿Correrás el riesgo? 17 00:01:01,651 --> 00:01:05,126 Aquí está el ser, que te habla 18 00:01:05,126 --> 00:01:08,393 y nunca se desvanecerá. 19 00:01:08,394 --> 00:01:10,394 >nunca se desvanecerá. 20 00:01:12,074 --> 00:01:15,237 Aquí está el ser, que te habla 21 00:01:15,238 --> 00:01:18,681 y nunca se desvanecerá. 22 00:01:18,691 --> 00:01:20,691 nunca se desvanecerá. 23 00:01:23,709 --> 00:01:25,166 Aquí estoy. 24 00:01:26,016 --> 00:01:27,836 Aquí estoy. 25 00:01:28,602 --> 00:01:30,492 Aquí estoy. 26 00:01:31,284 --> 00:01:32,509 Aquí estoy. 27 00:01:47,846 --> 00:01:51,781 Bien, donde estoy ahora es en Fight Club 28 00:01:52,120 --> 00:01:56,523 Y lo que estamos haciendo es... Mi trabajo es venir acá... 29 00:01:56,524 --> 00:01:58,857 Lo que pasa es que hay gente entrando a la galería de tragos. 30 00:01:58,857 --> 00:02:03,652 Y se llenan de alcohol, y posan y buscan pareja. 31 00:02:03,766 --> 00:02:06,335 Y cuando han fallado con sus hábitos de apareamiento, 32 00:02:06,340 --> 00:02:08,648 salen al estacionamiento y tratan de matarse. 33 00:02:08,705 --> 00:02:13,549 Así que es mi trabajo impedirlo, usando el mínimo de fuerza. 34 00:02:13,549 --> 00:02:16,611 Y el problema es que hay mucha cocaína y esteroides involucrado, 35 00:02:16,625 --> 00:02:20,495 entonces llegan tipos muy grandes, que afortunadamente no quieren matarme, 36 00:02:20,495 --> 00:02:22,015 pero se tratan de matar entre sí. 37 00:02:22,166 --> 00:02:24,474 Y después impedimos que lo hagan, así que ahí está el problema. 38 00:02:24,636 --> 00:02:30,346 Así que eso es lo que hago, para manterme en contacto con la realidad. 39 00:02:30,346 --> 00:02:33,518 Para asegurar que entiendas que no hay patrañas en la calle, ¿sabes? 40 00:02:33,519 --> 00:02:36,538 Y creo que cualquiera quien haya estado involucrado con alguna institución policial 41 00:02:36,538 --> 00:02:40,515 o haciendo alguna política sobre la aplicación de la ley, debería salir y hacer algo 42 00:02:40,515 --> 00:02:42,824 como esto de vez en cuando para, ya sabes, para mantener el contacto con la realidad , 43 00:02:42,827 --> 00:02:47,149 así ellos ven lo que realmente está pasando en terreno. 44 00:02:50,851 --> 00:02:52,693 Protesta en contra de la guerra 45 00:02:52,892 --> 00:02:54,544 Dile no a la guerra y la ocupación. 46 00:02:58,338 --> 00:03:00,338 Esta es nuestra mas reciente informativo. 47 00:03:00,338 --> 00:03:03,297 Salio ayer en la mañana, así... - ¿Ustedes son locales? 48 00:03:03,297 --> 00:03:05,542 Si somos la coalición anti-guerra de Vancouver. 49 00:03:05,542 --> 00:03:09,676 Tenemos grupos de 50 miembros, y trabajamos en muchas universidades 50 00:03:09,676 --> 00:03:13,124 y en los alrededores de Vancouver, pero... 51 00:03:13,124 --> 00:03:19,273 Tiene un articulo sobre los que resisten la guerra y uno de los presentadores, Brandon Hughey, 52 00:03:19,273 --> 00:03:23,179 el habló hoy día y está intentando de obtener estado de refugiado en Canadá. 53 00:03:23,179 --> 00:03:29,036 Él desertó del ejército americano cuando le negaron la baja. 54 00:03:29,037 --> 00:03:32,649 Si, su discusión esta basado en que 55 00:03:32,649 --> 00:03:34,877 si el regresa a los estados unidos irá a la cárcel. 56 00:03:34,878 --> 00:03:38,356 Y ustedes son, sólo para los que no captaron, ¿son...? 57 00:03:38,357 --> 00:03:40,238 ¿Cual es tu drama?, ¿Cual es tu historia? 58 00:03:40,238 --> 00:03:43,590 Vine a Canadá porque me dieron 59 00:03:43,590 --> 00:03:45,567 ordenes de participar en la invasión de Iraq, 60 00:03:45,567 --> 00:03:48,108 y le dije a mi comandante que no me parecía correcto, 61 00:03:48,108 --> 00:03:52,231 y me negaron la baja, entonces vi esto como mi única opción. 62 00:03:52,231 --> 00:03:55,130 -Ok, ¿y que hacías cuando estabas adentro? 63 00:03:55,153 --> 00:03:58,860 -Fui entrenado como conductor de tanques pero estaba acuartelado en la jefatura 64 00:03:58,860 --> 00:04:01,539 de la primera división de caballería, así que no tenia un trabajo definido. 65 00:04:01,539 --> 00:04:02,713 Sólo hacia lo que se me decía. -Correcto. 66 00:04:02,713 --> 00:04:06,043 Si eso pasa. OK, y que con... 67 00:04:06,044 --> 00:04:10,152 ¿Así que supongo que eres refugiado ahora? -Un refugiado demandante. 68 00:04:10,153 --> 00:04:13,165 -¿Y van a decidir sobre eso? -La demanda aun está pendiente. 69 00:04:13,165 --> 00:04:14,934 -¿De donde eres originalmente?, si no le molesta que se lo pregunte. 70 00:04:14,934 --> 00:04:17,541 -Ok, originalmente, soy de San Angelo, Texas. 71 00:04:17,541 --> 00:04:20,680 -¿Estas muy lejos de casa? -Si, un poco. 72 00:04:20,680 --> 00:04:23,328 -Debe ser muy duro para tu... ¿Como lo ha tomado tu familia? 73 00:04:23,328 --> 00:04:24,348 ¿Te están apoyando? 74 00:04:24,348 --> 00:04:26,563 -Si, ha sido difícil contactar a mi familia... 75 00:04:26,563 --> 00:04:28,254 -Supongo que si -Si 76 00:04:28,255 --> 00:04:30,837 -Es muy lejos. Estuve en Texas, estuve en... 77 00:04:30,838 --> 00:04:31,819 ¿Donde es que estuve? 78 00:04:31,819 --> 00:04:34,867 Estuve en el golfo de México un tiempo corto, pero estuvo bien. 79 00:04:34,867 --> 00:04:37,793 Bueno, ¿sabes que, jefe? Espero que te resulte. 80 00:04:37,793 --> 00:04:41,226 Porque creo que nadie debería ir a la guerra si no quieren. 81 00:04:41,226 --> 00:04:43,070 ¿Entiendes? -Si. 82 00:04:43,118 --> 00:04:45,679 -Sabes tengo... A veces tengo opiniones conflictivas, 83 00:04:45,681 --> 00:04:48,218 pero si no quieres estar ahí, no deberías estar ahí. 84 00:04:48,219 --> 00:04:49,767 Espero que todo salga bien. 85 00:04:49,799 --> 00:04:51,498 Que estés bien. 86 00:04:52,835 --> 00:04:54,760 He estado en dos cursos de 87 00:04:54,760 --> 00:04:55,755 diez días de meditación aposna 88 00:04:55,755 --> 00:04:58,534 en la tradición de terapia a budismo. 89 00:04:58,534 --> 00:05:00,701 He estado en múltiples sesiones de sazen en 90 00:05:00,701 --> 00:05:02,337 el monasterio Zen mountain 91 00:05:02,338 --> 00:05:06,179 incluyendo entrenamiento personal de monjes residentes en las montañas Berkshire. 92 00:05:06,180 --> 00:05:12,146 Mi historia también incluye dos años de entrenamiento en aikido entrenando en los estilos kokikai y aikikai 93 00:05:12,174 --> 00:05:15,270 además de mas de una década de practica mente y cuerpo 94 00:05:15,270 --> 00:05:18,226 Mi padre fabrica bancos de meditación a mano. 95 00:05:18,226 --> 00:05:23,964 y me ha enseñado múltiples técnicas a través de entrenamiento muy intensivo. 96 00:05:24,961 --> 00:05:26,953 Nunca antes había meditado. 97 00:05:26,954 --> 00:05:28,198 He leído sobre el tema. 98 00:05:28,199 --> 00:05:30,972 Intenté meditar una o dos veces, 99 00:05:30,972 --> 00:05:32,610 pero no estuve seguro si lo estaba haciendo bien. 100 00:05:33,202 --> 00:05:35,900 Así que mi intención aquí es... 101 00:05:35,901 --> 00:05:38,402 Quiero decir no hay nada para impedir que estés sentado allí, ¿cierto? 102 00:05:38,402 --> 00:05:41,048 Estas sentado allí. Todo lo que debes hacer es sentarse. 103 00:05:41,229 --> 00:05:43,597 Y como lo veo yo es que mientras mas intentas hacer cosas, 104 00:05:43,597 --> 00:05:46,050 entonces todo se vuelve un atado. 105 00:05:46,050 --> 00:05:50,964 Así que mi estrategia al entrar en esto es sentarme mas tiempo que el 106 00:05:50,964 --> 00:05:54,611 y la única manera de mantenerme es 107 00:05:55,049 --> 00:05:59,149 en esencia hacerme el muerto y liberar todo. 108 00:05:59,149 --> 00:06:01,421 Es básicamente lo que entendí de los libros que leí. 109 00:06:01,421 --> 00:06:05,146 Tengo "Los tres pilares del Zen" pero nunca lo leí así que veremos como resulta todo. 110 00:06:12,097 --> 00:06:18,273 Lucha Zen 111 00:06:43,000 --> 00:06:44,191 Lucha Zen 112 00:06:45,460 --> 00:06:47,703 Dos oponentes se sientan haciéndose frente y hacen nada. Sólo uno quedará. 113 00:07:32,477 --> 00:07:37,091 Lucha Zen 114 00:09:34,073 --> 00:09:35,830 Dos oponentes se sientan haciéndose frente y hacen nada. Sólo uno quedará. 115 00:10:30,933 --> 00:10:34,325 Tiempo transcurrido: 25 minutos 3 segundos 116 00:10:52,877 --> 00:10:55,720 Muy azul, todo se ve azul 117 00:10:55,721 --> 00:10:58,092 Porque el sol estaba en mis ojos y dejo todo azul. 118 00:10:58,098 --> 00:11:01,536 -Mira esto, ¡Me cago! 119 00:11:02,969 --> 00:11:06,724 -Si, me imaginé que el cemento te pasaría la cuenta, ¿eh? 120 00:11:07,761 --> 00:11:09,761 Que dolor. 121 00:11:13,283 --> 00:11:14,661 -Eres muy fuerte. 122 00:11:14,663 --> 00:11:18,170 -No pensé en nada, ese es el punto, si tratas de pensar en algo... 123 00:11:18,185 --> 00:11:20,366 Me vino este extraño mantra en donde estaba 124 00:11:20,366 --> 00:11:23,272 "Libéralo, libéralo, libéralo..." en mi cabeza. 125 00:11:23,272 --> 00:11:26,313 Y después, sentí el sonido del agua cubrirme, 126 00:11:26,313 --> 00:11:27,871 y todo se mezclo por un momento. 127 00:11:27,871 --> 00:11:30,257 Me sentí como que me iba a desmayar un segundo. 128 00:11:30,257 --> 00:11:33,428 Perdí toda noción del tiempo, como, no había... 129 00:11:33,428 --> 00:11:35,315 No podría distinguir por cuanto tiempo estabas ahí cinco minutos, 130 00:11:35,315 --> 00:11:37,912 diez minutos, quince minutos, no tengo idea. 131 00:11:40,895 --> 00:11:42,933 -Lucha Zen. -Sólo uno quedará. 132 00:11:43,047 --> 00:11:46,063 Una de las razones por la cual siempre quieres tener un GPS contigo 133 00:11:46,079 --> 00:11:47,952 es para marcar la ubicación 134 00:11:47,952 --> 00:11:49,136 de edificios de la ciudad 135 00:11:49,135 --> 00:11:50,303 que quieres recordar. 136 00:11:50,304 --> 00:11:51,890 Como este edificio, por ejemplo. 137 00:11:51,904 --> 00:11:53,859 Este es "La estación Rectificadora Murrin" 138 00:11:53,859 --> 00:11:56,145 Que significa eso, no tengo idea. 139 00:11:56,145 --> 00:11:59,672 Pero el edificio no tiene ventanas en el. 140 00:11:59,673 --> 00:12:04,444 Después de una inspección más minuciosa descubrimos que tiene muchos interruptores de energía y cosas debido a, 141 00:12:04,445 --> 00:12:07,180 la infraestructura para la ciudad, eso pasa en este edificio. 142 00:12:07,197 --> 00:12:09,705 Lo que realmente me interesa es el edificio en sí. 143 00:12:09,728 --> 00:12:13,971 Tenemos piedra, ladrillo y una cerca de hierro protegiendo el ladrillo. 144 00:12:13,994 --> 00:12:16,978 No hay acceso libre, despejado hacia el techo. 145 00:12:16,982 --> 00:12:18,281 ¡Fantástico! 146 00:12:18,350 --> 00:12:22,490 Ahora, en caso de Apocalipsis, invasión alienígena, un lugar donde tienes un lugar sólido 147 00:12:22,490 --> 00:12:26,520 donde ir para encerrarte y esperar a que pase, este edificio es casi perfecto. 148 00:12:26,521 --> 00:12:28,127 No hay muchas ventanas. 149 00:12:28,128 --> 00:12:31,070 George A. Romero no podría entrar a este edificio, déjeme decirle. 150 00:12:31,070 --> 00:12:34,457 Así que todo lo que tienes que hacer es marcar esos lugares en tu GPS, 151 00:12:34,507 --> 00:12:36,462 y después podremos empezar a organizarlos todos. 152 00:12:36,462 --> 00:12:38,236 Encontrando buenos lugares en cada ciudad. 153 00:12:38,236 --> 00:12:40,531 En Vancouver habría muchas diferentes coordenadas GPS, 154 00:12:40,531 --> 00:12:43,616 donde los Wog podrán ir y tomar posesión e las ciudades cuando venga el Apocalipsis. 155 00:12:43,616 --> 00:12:44,683 O cualquier cosa que pueda pasar. 156 00:12:44,691 --> 00:12:47,911 Quiero decir, seguro, la eventualidad de un Apocalipsis ocurriendo es muy muy poco probable, 157 00:12:47,923 --> 00:12:50,126 pero tener estas coordenadas GPS es algo así como... 158 00:12:50,147 --> 00:12:53,678 Si los tuvieras y no los necesitaras, eso estaría bien. 159 00:12:53,678 --> 00:12:58,504 Pero si necesitaras coordenadas GPS y no las tienes, eso seria pésimo! 160 00:13:00,146 --> 00:13:05,470 El otro día estaba en el centro comercial y estaba caminando por esta tienda, 161 00:13:05,469 --> 00:13:07,947 ya sabes uno de esas tiendas con grandes cajas, 162 00:13:07,947 --> 00:13:13,182 y caminando hacia mi estaba este tipo, 163 00:13:13,182 --> 00:13:15,147 tenia mas o menos un metro setenta 164 00:13:15,148 --> 00:13:20,965 parecía que tenia al menos 57 años, 165 00:13:21,455 --> 00:13:25,814 su cara era muy coriácea, y tenia una gorra de el regimiento aéreo canadiense puesto, 166 00:13:25,814 --> 00:13:30,467 la cosa es que las gorras de el regimiento aéreo canadiense sólo se pueden comprar en un sólo lugar, 167 00:13:30,467 --> 00:13:33,788 esas gorras en particular, y es en padowala 168 00:13:35,044 --> 00:13:38,241 El era, sabia con sólo mirarlo que el era del regimiento aéreo 169 00:13:38,242 --> 00:13:40,385 porque los he visto antes, ¿sabes? 170 00:13:40,388 --> 00:13:43,572 Y tenia el bigote grande. Sabes, es cosa grande. 171 00:13:43,573 --> 00:13:47,503 Cuando has decidido pertenecer al ejercito canadiense, 172 00:13:47,513 --> 00:13:51,101 esa es el mohawk en el ejercito canadiense, es el bigote grande, ¿sabes? 173 00:13:51,101 --> 00:13:53,916 Cuando estas ahí de por vida, eso es lo que obtienes. 174 00:13:53,916 --> 00:13:56,322 Tenia la gorra puesta, estaba... 175 00:13:56,322 --> 00:13:59,363 Y te dabas cuanta con sólo mirar a este tipo, sabes, como... 176 00:14:01,023 --> 00:14:05,719 Hable con el un rato, me contó sobre las campañas en las que ha estado, 177 00:14:05,719 --> 00:14:10,090 y de su tiempo en los grupo de comandos y todo eso, y ahí están en Sears, 178 00:14:10,517 --> 00:14:14,776 comprando un cinturón y cosas así en la sección económica 179 00:14:14,797 --> 00:14:16,539 y pensé que era algo triste. 180 00:14:16,786 --> 00:14:23,228 Sabes, ahí esta este héroe, en realidad, sabes, quiero decir. 181 00:14:23,334 --> 00:14:30,522 Este tipo a quien le quitaron su juventud y su cuerpo a través del sufrimiento 182 00:14:30,572 --> 00:14:34,636 y a través de vientos fuertes, medios extremos, por el bien de su país. 183 00:14:35,919 --> 00:14:42,388 Y aquí estaba en Sears, el la sección económica, intentando comprar un cinturón. 184 00:14:42,857 --> 00:14:44,833 Eso no está bien. 185 00:14:44,952 --> 00:14:49,953 Sabes, pensarías que, si vas a entrar a eso, 186 00:14:49,953 --> 00:14:53,929 si vas a ser un ranger aéreo, si vas a ser parte de las fuerzas especiales 187 00:14:53,929 --> 00:15:00,318 de cualquier país, de cualquier ejercito, sabes, deberías, no se, 188 00:15:00,318 --> 00:15:03,545 no deberías estar rebuscando en las secciones económicas, ¿sabes? 189 00:15:03,545 --> 00:15:05,750 No parece estar bien. 190 00:15:06,195 --> 00:15:09,353 Me hizo pensar mucho sobre la pompa de ejercito. 191 00:15:09,353 --> 00:15:10,766 Tienes todas estas cintas... 192 00:15:10,766 --> 00:15:14,241 Incluso Napoleón dijo "Yo hago que la gente muera por mi, sólo para estas cintas", sabes. 193 00:15:14,242 --> 00:15:18,120 Y los jóvenes, quieren probar que son hombres, quieren probar que 194 00:15:18,121 --> 00:15:21,025 pueden entrar en la selva y matar al oso y bañarse en su sangre 195 00:15:21,025 --> 00:15:22,252 Y "¡Entonces seremos hombres!", ¿sabes? 196 00:15:22,252 --> 00:15:27,707 Y seremos respetados y temidos y amados y todo eso, y todo es pura mierda. 197 00:15:28,002 --> 00:15:35,989 Es toda esta extraña cosa de imagen que tenemos y esto no es de ninguna forma sobre el tipo. 198 00:15:36,099 --> 00:15:39,642 No quiero mencionar su nombre porque el era... 199 00:15:39,654 --> 00:15:43,412 El era... He conocido muchos tipos como el, ¿sabes? 200 00:15:43,412 --> 00:15:47,505 Y el era muy orgulloso de lo que era. 201 00:15:48,103 --> 00:15:50,902 Y eso esta bien, supongo. ¿Porque no? 202 00:15:50,902 --> 00:15:53,991 Pero me pareció que lo estafaron. 203 00:15:54,366 --> 00:15:58,128 Tomemos todo lo que eres. Que naciste en este mundo. 204 00:15:58,129 --> 00:16:02,854 En algún momento fuiste una persona gentil, cariñosa 205 00:16:02,876 --> 00:16:06,861 quien quizás estuvo casado en algún momento y amabas a tu esposa, 206 00:16:06,939 --> 00:16:11,766 y ahora todo eso ya no está porque te arrastraron por varios países 207 00:16:11,766 --> 00:16:17,876 y quizás lanzado de algunos aviones y entrenado todos los días para matar gente. 208 00:16:17,929 --> 00:16:22,388 Se requiere de un tipo de daño especial para entrenar a personas todos los días para matar gente. 209 00:16:22,389 --> 00:16:25,031 No es como en los video juegos donde corres por ahí 210 00:16:25,031 --> 00:16:26,830 con cien kilos de equipo puesto 211 00:16:26,830 --> 00:16:30,439 y corres por el desierto y calles de Mogadishu disparando a gente con tu MP5 212 00:16:30,439 --> 00:16:35,453 y te disparan y vuelves a aparecer. No. Las cajas de energía no funcionad así de rápido 213 00:16:36,013 --> 00:16:39,552 El daño a las articulaciones viene con el tiempo y tu espalda falla y tus rodillas fallan 214 00:16:39,553 --> 00:16:42,278 y cuando te das cuenta, estas caminando con bastón. 215 00:16:42,379 --> 00:16:49,083 Pero eres Airbourne, hasta que te rehaces para ser cocinero para terminar tu campaña, 216 00:16:49,084 --> 00:16:53,923 posiblemente terminar atendiendo un negocio, que te rebajen tu jubilación, la cual cortan. 217 00:16:54,167 --> 00:16:58,450 Y con tu jubilación terminarás en Sears, buscando en la sección económica. 218 00:16:58,864 --> 00:17:01,325 ¿Entonces que haces? ¿Sigues en la sección económica? Seguirás ahí para todo, 219 00:17:01,325 --> 00:17:04,006 Dices: "¡A la mierda! ¡A la mierda con el ejercito! ¡A la mierda con el honor de nuestras vidas! 220 00:17:04,006 --> 00:17:08,012 ¡A la mierda con el honor del país! ¡A la mierda con el honor de la nación! ¡A la mierda con la pompa militar!" 221 00:17:08,012 --> 00:17:14,117 Si, a la mierda con la pompa, y lo militar también. 222 00:17:14,117 --> 00:17:19,227 Pero hay mucha gente buena en el ejercito 223 00:17:19,227 --> 00:17:21,645 a las cuales están jodiendo mucho. 224 00:17:21,646 --> 00:17:26,386 Y ellos creen en el país y creen en la idea de libertad y cosas así. 225 00:17:26,387 --> 00:17:30,806 Pero el dinero, todas las corporaciones y cosas así, se están metiendo en todo 226 00:17:30,806 --> 00:17:36,515 y todos quieren el todo poderoso dollar y les están costando 227 00:17:36,515 --> 00:17:40,043 la sangre de nuestros mejores, por dinero. 228 00:17:40,766 --> 00:17:48,034 No se cual es la respuesta, pero no entren al ejercito. No lo hagan. 229 00:17:48,034 --> 00:17:54,737 No es lo que creen, y no es lo que te muestran en la televisión tampoco. 230 00:17:55,910 --> 00:17:58,926 Y dejaras de ser todo lo que eres. 231 00:18:00,295 --> 00:18:02,524 Quizás puedas salir adelante. 232 00:18:02,572 --> 00:18:06,604 Mucha gente dice "¡Pero Sean, tu estuviste en el ejercito!". Si, si, estuve, si. 233 00:18:06,607 --> 00:18:12,347 Estuve en el regimiento de asalto aéreo, o batería, y fue muy duro 234 00:18:12,347 --> 00:18:16,333 y cualquiera que estuvo ahí conmigo sabe que fue muy duro para mi. 235 00:18:16,787 --> 00:18:20,651 Pero al final, he conocido a mucha gente interesante 236 00:18:20,673 --> 00:18:24,512 y antes de acomodarte en la huerta, revisa bien los frutos de los árboles primero. 237 00:18:24,737 --> 00:18:28,568 Pero estoy aquí para decirte, no hay nada bueno que ver allí. 238 00:18:29,436 --> 00:18:31,412 No quiero ver... 239 00:18:31,473 --> 00:18:35,824 Me gustaría tener más que un puñado de prendedores 240 00:18:35,824 --> 00:18:39,184 sobre una vieja gorra de camionero la cual fue pintada de una forma en particular. 241 00:18:39,395 --> 00:18:44,007 Me gustaría que la gente fuera ellos mismos y que sean capaz de expresarse 242 00:18:44,007 --> 00:18:47,901 en vez de comprarse el bigote grande. 243 00:18:48,531 --> 00:18:52,679 Yo sólo soy Sean Kennedy, ¿sabes? Soy una sola persona, ¿que se yo? 244 00:18:53,488 --> 00:18:56,504 Pero así es como yo veo la cosa. 245 00:18:59,009 --> 00:19:01,687 Todo es el ser, todo es yo. 246 00:19:01,687 --> 00:19:04,576 Todo es tu y tuyo. No hay nadie mas. 247 00:19:04,576 --> 00:19:06,509 Yo soy uno, pero parezco como muchos. 248 00:19:06,856 --> 00:19:09,295 Yo soy uno, pero parezco como muchos. 249 00:19:09,295 --> 00:19:12,095 Todo es el ser, todo es yo. 250 00:19:12,096 --> 00:19:15,076 Todo es tu y tuyo. No hay nadie mas. 251 00:19:15,076 --> 00:19:16,976 Yo soy uno, pero parezco como muchos. 252 00:19:17,294 --> 00:19:19,639 Yo soy uno, pero parezco como muchos. 253 00:19:19,642 --> 00:19:22,787 Aquí esta el ser, el que te habla 254 00:19:22,788 --> 00:19:26,455 Y nunca se desvanecerá. 255 00:19:26,556 --> 00:19:28,556 Nunca se desvanecerá. 256 00:19:30,096 --> 00:19:33,192 Aquí esta el ser, el que te habla 257 00:19:33,209 --> 00:19:36,570 Y nunca se desvanecerá. 258 00:19:36,605 --> 00:19:39,686 Nunca se desvanecerá. 259 00:19:50,485 --> 00:19:52,075 Ellos son los tres estados, Subtítulos por Sane Traitor Traducción por Elros Isilra 260 00:19:52,076 --> 00:19:54,210 despertando, durmiendo, soñando, Subtítulos por Sane Traitor Traducción por Elros Isilra 261 00:19:54,211 --> 00:19:56,241 en la que uno esta enterado. Subtítulos por Sane Traitor Traducción por Elros Isilra 262 00:19:56,242 --> 00:19:58,460 El hecho común: Yo soy, Subtítulos por Sane Traitor Traducción por Elros Isilra 263 00:19:58,460 --> 00:20:01,187 la sensación siempre esta ahí. Subtítulos por Sane Traitor Traducción por Elros Isilra 264 00:20:01,187 --> 00:20:04,359 El mundo es como una hoja de papel Subtítulos por Sane Traitor Traducción por Elros Isilra 265 00:20:04,359 --> 00:20:06,359 en el que algo es escrito. Subtítulos por Sane Traitor Traducción por Elros Isilra 266 00:20:06,359 --> 00:20:08,576 El significado y la lectura... Subtítulos por Sane Traitor Traducción por Elros Isilra 267 00:20:08,576 --> 00:20:16,870 Subtítulos por Sane Traitor Traducción por Elros Isilra